မုန္း၍မဟူ
မဂၤလာညခ်မ္းပါ သူငယ္ခ်င္းတို ့ေရ …..
မုန္း၍မဟူ …..
ေခါင္းစဥ္ေလးတပ္ၿပီ ေၿပာၿပခ်င္တဲ့ အေၾကာင္းရာ ေလးေတာ့ စာေရးဆရာမၾကီး ဂ်ာနယ္ေက်ာ္ မမေလးရဲ့ မုန္း၍မဟူ ဆို တဲ့ စာအုပ္ေလး အေၾကာင္း ေၿပာၿပခ်င္လို ့ပါ …
သိၿပီးသား သူငယ္ခ်င္းေတြကေတာ့ ေက်ာ္သြား ၾကပါ
ဒီ စာအုပ္ကို မဖတ္ဘူးတဲ့ သူငယ္ခ်င္းေတြ အတြက္ ရည္ရြယ္ျပီး ဖတ္ေစခ်င္လို႔ ဒီစာေလးကို ေရးၿဖစ္ တာပါ ….
ဆရာမၾကီး ဂ်ာနယ္ေက်ာ္ မမေလးေရး တဲ့ ဝတၱဳ အားလံုးလိုလို ၾကိဳက္ ႏွစ္သက္မိပါတယ္ ဆရာမၾကီ ေရးတဲ့ ဝတၱဳေတြထဲက ဒီ မုန္း၍မဟူ နဲ ့ သည္မိုး ဆိုတဲ့ ဝတၱဳ ႏွစ္အုပ္ကို အၾကိဳက္ဆံုးပါ ....။
မုန္း၍မဟူ ဝတၱဳမွာ ယခုေခတ္ နွင့္ ဆိုရင္ ႏွစ္ေပါင္း ၅၆ ႏွစ္ ရိွခဲ့ပါၿပီ ကြ်န္ေတာ္တို ့လူငယ္ေတြ ေရွ ့ေခတ္ ဝတၱဳမ်ားကို ဖတ္ရာတြင္ စကားလံုး အသံုး ႏႈန္းမ်ား ေထာက္ေနေသာေၾကာင့္ ဖတ္ရာတြင္ စိတ္တိုင္းမက် ၿဖစ္တတ္ပါတယ္ …
သို ့ေသာ္ မုန္း၍မဟူ ဝတၱဳတြင္ ေရးသားထား စကားလံုးမ်ားမွာ ယေန ့ေခတ္ ဝတၱဳ စာအုပ္တစ္ အုပ္ဖတ္ေနရ သလိုပင္ စကားလံုး ရိုးရွင္း လွပါ တယ္ …
ကြ်န္ေတာ္ ဒီစာအုပ္ေလးကို ၆ ၾကိမ္တိတိ ဖတ္ၿပီး ပါၿပီ …. ဖတ္မိတိုင္း အသိ တစ္ခုရပါတယ္ … အထူးသၿဖင့္ ဘဝသစ္ကို တည္ေဆာက္မဲ့ သူတိုင္း ဒီစာအုပ္ေလးဖတ္သင့္ပါတယ္ …
လူငယ္ေတြတဲ႔အခါ တခါတခါ အခ်စ္နဲ ့ေတြ ့ရင္ ခ်စ္ဆိုတာဘာလည္း လို ့ ေမးတက္ၾကပါတယ္ …
ကိုယ္ထင္သလို ဘာသာၿပန္တက္ၾကပါ ေသခ်ာ တိက်တဲ့ အေၿဖေတာ့မရပါဘူး ….
အခ်စ္ဆိုတာ … လူတစ္ေယာက္ရဲ့ ဘဝ ကို တိုးတက္ေၿပာင္းလဲ ေစသလို ့အခ်စ္ေၾကာင့္ အဆိပ့္ သင့္လို ့ဘဝ ဆံုးတဲ့သူေတြလဲရိွၾကပါတယ္ …
လို ့ေၿပာရင္ေတာ့ အာလံုး လက္ခံ ၾကမွာပါ ... ။
ဒီ စာအုပ္ေလးထဲက ဇာတ္လမ္းေလးဟာ အခ်စ္ ေၾကာင့္ အဆိပ့္သင့္ ရတဲ့ မိန္းကေလး တစ္ေယာက္ ရဲ့ အေၾကာင္းကို အဓိက ထားေရးထားတာေတြ ့ရ လို ့ ခ်စ္တတ္ေသာ ကြ်န္ေတာ့္ရဲ့ သူငယ္ခ်င္းမ်ား အခ်စ္အဆိပ့္သင့္ၿခင္းမွ ကင္းေဝးေအာင္ ဒီ စာအုပ္ ေလးကို တစ္ေခါက္ေလာက္ေတာ့ အခ်ိန္ေပးၿပီး ဖတ္ေပးပါလို ့ တိုက္တြန္းပါတယ္ …
မုန္း၍မဟူ ဇတ္လမ္း အက်ဥ္းမုန္း၍မဟူ ဝတၱဳ ဇတ္လမ္းေလးမွာ ရိုးရုိးေလးပင္ၿဖစ္ပါတယ္ … ေနာက္ခံအေၾကာင္းမွာ ၿဗိတိသွ် အုပ္စိုးစဥ္ ကာလ က ဘိလပ္ယဥ္ေက်းမႈ ကို အလြန္ အထင္ၾကီးၿပီ ဘိလပ္သားလို ေတြးေခၚေနထိုင္သူ ခင္ပြန္းႏွင့္ ၿမန္မာ့ယဥ္ေက်းမႈကို စံထား လိုက္နာေသာ မိသား စုမွ ေပါက္ဖြားလာသည့္ ဇနီးသည္တို ့၏ ယဥ္ ေက်းမႈ ဝိေရာဓိကို ေဖာ္ၿပထားၿပီး ….
ေမတၱာ လြန္ကဲမႈ သို ့မဟုတ္ အခ်စ္ လြန္ကဲၿခင္း ေၾကာင့္ မြန္းက်ပ္ေသာဘဝသို ့ေရာက္သြားရေသာ ဇတ္ေကာင္တစ္ဦး၏ အၿဖစ္ကို ရင္နင့္ဖြယ္ ေရးဖြဲ႕ ့ထာပါတယ္ …
စာအုပ္ မ်က္ႏွာ ဖုံးတြင္ေဖာ္ၿပ ထားေသာ ဖန္ေပါင္း ေခ်ာင္ ကလပ္အတြင္းမွ ႏွင္းဆီပြင့္ တစ္ပြင့္ ရဲ့ ပံု ဟာ ဒီစာအုပ္ေလး ဖတ္ၿပီး ေသခ်ာၾကည့္ရင္ အသက္ဝင္လွပါတယ္ ….
မုန္း၍မဟူ သမိုင္း
မုန္း၍မဟူ ဝတၱဳေလးဟာ ၿမန္မာ စာေပသမိုင္းမွာ ထူးၿခားတဲ့ မွတ္တမ္းမ်ားရိွလို ့ကြ်န္ေတာ္သိ သိသေလာက္ မဆိုသေလာက္ေလး မုန္း၍မဟူ သမိုင္းေၾကာင္းကို ေဖာ္ၿပေပးပါမယ္ ….
မူရင္း မုန္း၍မဟူ ဝတၱဳ ကို ၁၉၅၅ ေမလထုတ္ ရူမဝ မဂၢဇင္း တြင္ ဝတၱဳ ရွည္ အစ အဆံုး ေဖာ္ၿပခဲ့ပါတယ္ ။ ဆရာမၾကီး မွာ ေရးရင္းနဲ ့ လက္ေတြ ့လွသၿဖင့္ မုန္း၍မဟူ ဇာတ္သိမ္းအၿဖစ္ ဇြန္လထုတ္ တြင္း ဆက္လက္ ေရးသားခဲ့ပါတယ္ ။ သို ့ေသာ္ မုန္း၍မဟူမွာ ဇာတ္မသိမ္း ႏိုင္ခဲ့ပါ ။
အေၾကာင္းမွာ ထိုစဥ္က ထုတ္ေဝ ေသာ မဂၢဇင္း အားလံုး အညီအညြတ္ ဆံုးၿဖတ္ထားေသာ စာမ်က္ နွာ ၂၆၀ ထက္ ေက်ာ္လြန္၍ မရ သည္က တစ္ ေၾကာင္း ၊ မဂၢဇင္း ကို လဆန္းတစ္ရက္ေန ့အမီွ ထြက္ႏိုင္ေအာင္ စီစဥ္ရၿခင္းေၾကာင့္ ဇြန္လထုတ္ တြင္လည္း မုန္း၍မဟူမွာ ဇာတ္မသိမ္းႏိုင္ခဲ့ ပါ …..
ထို ့ေနာက္ ဆရာမၾကီးမွာ မုန္း၍မဟူကို အခ်ိန္ေပး ၍ ေသခ်ာ ၿပန္ေရးခ်င္ေသာေၾကာင့္ မဂၢဇင္းတြင္ ဆက္လက္ မေဖာ္ၿပေတာ့ပဲ စာဖတ္သူမ်ားအား လံုးခ်င္း ထြက္မွ ဖတ္ပါရန္ ေတာင္းပန္ခဲ့ပါတယ္
ေနာက္ဆံုးေတာ့ ရူမဝ မဂၢဇင္း တြင္ အခန္းဆက္ အၿဖစ္ ႏွစ္လတိတိ ေဖာ္ၿပခဲ့ေသာ အခန္းဆက္ဝတၱဳ ကို အက်ယ္ခ်ဲ႕ကာ မုန္း၍မဟူ လံုးခ်င္း အၿဖစ္ ရူမဝ စာအုပ္တိုက္မွပင္ ထုတ္ေဝခဲ့ပါတယ္ ….။
မုန္း၍မဟူ ဝတၱဳ ကို ထုတ္ေဝၿပီ တစ္လ အတြင္းမွာ ပင္ ဒုတိယ အၾကိမ္ ထပ္မံ ရိုက္ႏိွပ္ ခဲ့ရၿပီ ၊၁၉၅၅ ခုႏွစ္တြင္ ထုတ္ေဝေသာ ဝတၱဳမ်ားအနက္ အေကာင္းဆံုးၿဖစ္ ေရြးခ်ယ္ကာ စာေပဗိမာန္ဆု ရရိွခဲ့ပါတယ္။
မုန္း၍မဟူ ဝတၱဳကို ၁၉၅၅ မွ စ၍ ယေန ့အခ်ိန္ထိ စာေပတိုက္ အသီးသီးမွ ၁၁ ၾကိမ္တိုင္ ထုတ္ေဝ ခဲ့ၿပီး ၿဖစ္ပါတယ္ ထိုမွ်မက ဘာသာ ၅ မ်ိဳးၿဖင့္ ထုတ္ ေဝ ခဲ့ေသာေၾကာင့္ ၿမန္မာစာေပ သမိုင္းတြင္ ငါးမည္ရ မုန္း၍မဟူလို ့နာမည္ေက်ာ္ၾကား လူသိ မ်ားခဲ့ ပါေတာ့တယ္ …..
ဘာသာၿပန္ ထုတ္ေဝခဲ့ ေသာ ဘာသာ ငါးမ်ိဳးက ေအာက္ပါအတိုင္းၿဖစ္ပါတယ္ …
၁ … တရုတ္ ဘာသာၿပန္ (၁၉၈၅)
၂ … အဂၤလိပ္ဘာသာၿပန္ (၁၉၉၁)
၃….ၿပင္သစ္ဘာသာၿပန္ (၁၉၉၄)
၄…. ရုရွ ဘာသာၿပန္ (၁၉၇၂)
၅ … ဥဇဘက္ ဘာသာၿပန္ (၁၉၈၁)
၁ … တရုတ္ဘာသာၿပန္ မုန္း၍မဟူ ဝတၽၱကို ေဘဂ်င္းတကၠသိုလ္အေရွ ့တိုင္းဘာသာ ဌာနမွ ၁၉၈၅ စက္တင္ဘာလ တြင္ ဘူရီွဟဲန္ (Bu shihen) အမည္ၿဖင့္ ဘာသာၿပန္ ထုတ္ေဝခဲ့ပါ တယ္ …
ဘာသာၿပန္ စာေရးသူမွာ က်ီလွ်ံဖန္ (ၿမန္မာအမည္ ေဒၚသန္းသန္း) ႏွင့္ ေယာင္ပင္ယံ (ၿမန္မာ အမည္ ဦးေမာင္ရိွန္) တို ့ၿဖစ္ၾကပါတယ္
အဂၤလိပ္ ဘာသာၿပန္အေမရိကန္ ႏိုင္ငံ အိုဟိုင္အို တကၠသိုလ္ (Ohio University) ၏ ႏိုင္ငံတ ကာ ေလ့လာေရး စင္တာ မွ ၁၉၉၁ ခုႏွစ္တြင္ မုန္း၍မဟူ ဝတၱဳကို NOT OUT OF HATE အမည္ ၿဖင့္ ဘာသာၿပန္ ထုတ္ေဝခဲ့ပါတယ္ …။ ဘာသာၿပန္စာေရးသူမွာ Margaret Aung Thwin ၿဖစ္ၿပီး အိုဟိုင္အို တကၠသိုလ္ တြဲဖက္ပါေမာကၡ Willam H . Ferederik က တည္းၿဖတ္ကာ လန္ဒန္ တကၠသိုလ္ ေရွ ့တိုင္းႏွင့္ အာဖရိက ေလ့လာေရး ေက်ာင္းမွ ၿမန္မာစာ ဆရာမ Anna Al – lot က အမွာစာေရး၍ ထုတ္ေဝခဲ့ပါတယ္ …။
ၿမန္မာၿပည္ ၿပင္ပတြင္ ပထမဦးဆံုး အၾကိမ္ အၿဖစ္ ၿမန္မာ ဝတၱဳတစ္ပုဒ္ ကို အဂၤလိပ္ဘာသာ ၿဖင့္ၿပန္ဆို ထုတ္ေဝေသာ စာအုပ္တစ္အုပ္အၿဖစ္ မွတ္တမ္း တင္ခဲ့ပါတယ္ …။
ၿပင္သစ္ ဘာသာၿပန္ၿပင္သစ္ဘာသာ ၿပန္စာအုပ္ကို ၁၉၉၄ ခုႏွစ္ တြင္ ပါေမာကၡ ရႊန္ကလိုဒ္ အိုေဂ် (Jean Claude Auge) ႏွင့္ ေဒါက္တာ ေဒၚ ခင္ေလးၿမင္ ့တို ့က ဘာသာၿပန္ ဆိုၿပီ ၊ အာရွစာေပ ဌာန ( ၿမန္မာစာ ) ၏ လာမာတန္ ( L . Harmattan ) တိုက္မွ ထုတ္ေဝခဲ့ပါတယ္ ..။ ထိုစာအုပ္တြင္ ကဗ်ာ ဆရာ Rudyard Kipling ၏ The Road to Mandalay (1887) ဆို တဲ့ ကဗ်ာ စာပိုဒ္ ပါဝင္ခဲ့ ၿပီး ၊ ၿမန္မာ ဝတၱဳ ကို ၿပင္သစ္ဘာသာသို ့ ပထမဆံုး ၿပန္ဆို ထုတ္ေဝခဲ့ ေၾကာင္း မွတ္တမ္း တင္ခ့ဲ ရပါတယ္ ….။
ေဒါက္တာ ေဒၚခင္ေလးၿမင့္ ဆိုသည္မွာ ဆရာမၾကီး ဂ်ာနယ္ေက်ာ္ မမေလး၏ သမီး ၿဖစ္ၿပီး ၊ ၿပင္သစ္ ႏိုင္ငံ ဆိုဘြန္း တကၠသိုလ္မွ ၿပင္သစ္စာေပ ေဒါက္တာဘြဲ ့ရ၍ ရန္ကုန္ ၿပင္သစ္သံရံုးတြင္ ဖြင့္ လွစ္ေသာ A L Allince Francaise ( ယဥ္ ေက်းမႈ ့ေက်ာင္း) တြင္ ပါေမာကၡ အၿဖစ္ စာၿပလွ်က္ chevalier des palmes academiques သင္ၾကားမႈ ့ဆိုင္ရာ အထူးဘြဲ ့ ကိုပါ ရရိွသူ ၿဖစ္ပါ တယ္ ……။
ရုရွ ဘာသာၿပန္ရုရွ ဘာသာၿပန္စာအုပ္ကို ၁၉၇၂ တြင္ ထုတ္ေဝခဲ့ ၿပီး ၊ G.P.Popov က တည္းၿဖတ္ ၍ ဘာသာၿပန္ စာေရးသူမွာ V.D Mazo ၿဖစ္ပါတယ္..။ စာအုပ္ေရ ၃၀,၀၀၀ ထုပ္ေဝခဲ့တယ္ လို ့ သိရပါတယ္ ….ဥဇဘက္ ဘာသာၿပန္ ထိုစာ အုပ္ ကိုေတာ့ မွတ္တမ္း မတင္ခဲ့ပါ … သို ့ေသာ္ ဆရာမၾကီး၏ ၂၈ . ၉ . ၈၁ ရက္စြဲပါ စာေပဗိမာန္ အုပ္ခ်ဳပ္ေရးရံုး ညႊန္ၾကားေရးမႈးသို ့ေပးစာတြင္ ဥဇဘက္ႏိုင္ငံက ၄င္း တို ့ဘာသာၿဖင့္ ဘာသာၿပန္ အုပ္ေရ ၈၀,၀၀၀ (ရွစ္ေသာင္း) ထုတ္ေဝ ခဲ့ေၾကာင္း ေဖာ္ၿပပါရိွတယ္လို ့သာ မွတ္တမ္း တင္ႏိုင္ခဲ့ပါ တယ္ ….
မွတ္သားမိသမွ် မုန္း၍မဟူ၏ အမိုင္းေၾကာင္းေတာ့ အကုန္ပါပဲ … မုန္း၍မဟူ စာအုပ္မွာ စာအုပ္ေကာင္း ေလး တစ္အုပ္ၿဖစ္လို ့ မဖတ္ၿဖစ္ေသးတဲ့ သူငယ္ ခ်င္းမ်ား အခိ်န္ေလးရမယ္ဆိုရင္ တစ္ေခါက္ ေလာက္ ဖတ္ၾကည့္ပါလို ့ တိုက္တြန္းရင္ … ဒီစာေလးကို အဆံုးသတ္လိုက္ပါၿပီ
0 comments:
Post a Comment
သင့္ Comment တစ္ခုသည္ ကုသိုလ္ေတာ္ အသိ ပိုရွိသြားႏိုင္ပါသည္