သာသနာႏွင့္ရာဇာအပိုင္း(၃၃)

သာသနာႏွင့္ရာဇာအပိုင္း(၃၃)
*****************

တိဗက္ျပည္သို႔ ဗုဒၶဘာသာ မေရာက္မီကာလကပင္ အိႏၵိယ ႏွင့္ အလွမ္းေ၀းေသာ ႏိုင္ငံမ်ား၌ ဗုဒၶဘာသာ အေျခစိုက္ေန ၿပီး ခရစ္မေပၚမီ ၃ ရာစုကပင္စတင္၍ ဗုဒၶဘာသာသည္ အိႏၵိယနယ္စပ္ကို ျဖတ္ေက်ာ္သြားၿပီးေနၿပီ။ ဗုဒၶဘာသာ သာသနာျပဳမ်ားသည္ ျမန္မာ (သု၀ဏၰဘူမိ)ႏွင့္ သီဟိုဠ္ (သီရိလကၤာ) ႏိုင္ငံမ်ား၌သာမကဘဲ မက္ဆိုပိုတိုမီးယား၊ ေမဆိဒိုနိယာ၊ အီဂ်စ္ႏိုင္ငံမ်ား၌လည္း ျပန္႔ပြားထြန္းကားေန ေလၿပီ။ ထိုမွတစ္ပါး အျခားအစဥ္အလာ ယူဆခ်က္ အရ အေသာကမင္းတရားႀကီး၏ သားေတာ္တစ္ပါးသည္
ကုတ်ာပတ္၀န္းက်င္ နယ္ေျမေဒသမ်ား၌ ႏိုင္ငံတစ္ႏိုင္ငံ
ေအာင္ျမင္ထေျမာက္စြာ တည္ေထာင္ခဲ့ၿပီးေလၿပီ။

တ႐ုပ္ျပည္သို႔ ဗုဒၶဘာသာ ေရာက္သြားသည့္ အခ်ိန္ကာလ မွာ အလြန္တရာ ေရွးက်သည္ဟု ယူဆရေသာ္လည္း ခရစ္ ႏွစ္ ၅၆ ၌ ခိုတန္မွ ကႆပမာတဂၤ ဘာသာျပန္ဆိုေသာ တ႐ုတ္ဘာသာျပန္ ဗုဒၶစာေပ က်မ္းဂန္မ်ားမွာ ယခု ထက္ တိုင္ ရွိေနေသးသည္။ ဗုဒၶဘာသာ ခရစ္ႏွစ္ ၂၇၂ တြင္ တ႐ုတ္ျပည္မွ ကိုရီးယားသို႔လည္းေကာင္း၊ ၅၃၈ ခုႏွစ္ တြင္ ကိုရီးယားမွ ဂ်ပန္သို႔လည္းေကာင္း ျပန္႔ပြားသြားသည္။
အင္ဒိုခ်ိဳင္းနားသို႔လည္း ဗုဒၶဘာသာသည္ ၃ ရာစုႏွစ္ မတိုင္ မီကပင္ ေရာက္ရွိလာခဲ့သည္။ သို႔ရာတြင္ အိႏၵိယ၏ အိမ္နီး နားခ်င္းျဖစ္ေသာ တိဗက္ျပည္သို႔မူ ဗုဒၶဘာသာသည္ ခရစ္ ႏွစ္ ၆၄၀ မတိုင္မီအထိ ေရာက္မလာေသးေပ။

ယင္းသို႔ အခ်ိန္ေႏွာင္းၿပီးမွ ေရာက္လာျခင္း၌ အေၾကာင္း မ်ားရွိႏိုင္သည္။ ယင္းအေၾကာင္းမ်ားအနက္ အဓိက အေၾကာင္းမွာ ျမင့္မားေသာ ေတာင္တန္းမ်ား ကာရံုထား သည္ ျဖစ္၍ ကူးသန္းသြားလာရန္ မလြယ္ေသာ ပထ၀ီ အေနအထားျဖစ္သည္။ ေယဘုယ်အားျဖင့္ တိဗက္ေျမ မ်က္ႏွာျပင္သည္ ပင္လယ္ေရမ်က္ႏွာျပင္၏ ေပေပါင္း
၁၂၀၀၀ အထက္တြင္ တည္ရွိသည္။ အလြန္တရာ ခ်မ္းေအး ေသာေဒသ ျဖစ္သည္။ အျခားအေၾကာင္းတစ္ခုမွာ တိဗက္ လူမ်ိဳးမ်ားသည္ ေနရာအတည္တက်မရွိဘဲ ေျခသလံုး အိမ္ တိုင္ သြားလာေနၾကသူမ်ားျဖစ္၍ ႏိုင္ငံေရးအျမင္အရ ၾကည့္ လွ်င္ မည္သည့္အခါမွ တစည္းတလံုးတည္း မရွိၾကေပ။ ထို႔ေၾကာင့္ ႏွစ္ပရိေစၦဒ ေထာင္ေပါင္းမ်ားစြာအထိ အိမ္နီးနား ခ်င္းႏိုင္ငံမ်ားႏွင့္ တိဗက္တြင္ လွည့္လည္သြားလာရန္ အတြက္ သဘာ၀အခက္အခဲမ်ားကို ရင္ဆိုင္ရသည္။ သို႔ရာတြင္ တိဗက္လူမ်ိဳးတို႔သည္ ယင္းသဘာ၀တိုက္ပြဲကို အခက္အခဲမရွိေအာင္ စီမံဖန္တီးထားၾကသည္။ ေနေရးထိုင္ ေရး အဆင္ေျပေစေရးအတြက္ လူဦးေရ တိုးပြားမ်ားျပားမႈ ကို ပိတ္ပင္တားျမစ္သည့္ နည္းလမ္းကိုၾကံဆထားၾကသည္။ တိဗက္လူမ်ိဳးတို႔သည္ ညီအစ္ကို အားလံုးေပါင္းမွ မယား တစ္ေယာက္တည္း ယူသည့္စနစ္ကို လက္ခံထားၾကသည္။
အဓိပၸာယ္ကား မိန္းမတစ္ေယာက္တည္းက ေယာက္်ား အမ်ားႏွင့္ လက္ထပ္သည့္ ဓေလ့ထံုးစံျဖစ္သည္။ က်ယ္ျပန္႔ ႀကီးမားသည့္ တိဗက္အား ယဥ္ေက်းမႈႏွင့္ အသိအလိမၼာ ႂကြယ္၀လာေစရန္အတြက္ အိႏၵိယႏွင့္ တ႐ုတ္ႏိုင္ငံတို႔က ပံ့ပိုးကူညီၾကေလသည္။

ဘုရင္ဂမၸိဳသည္ နီေပါဘုရင္ အီသု၀မၼာ၏ သမီးေတာ္
ခရိက်ဳန္ ႏွင့္လည္းေကာင္း၊ တ႐ုတ္ဘုရင့္ သမီးေတာ္
ကြန္ဂဂ်ိဳႏွင့္လည္းေကာင္း စုလ်ားရစ္ပတ္ လက္ထပ္ထား သည္။ ယင္း ဗုဒၶဘာသာ၀င္ မိဖုရားႀကီးႏွစ္ပါးႏွင့္ အမတ္ ႀကီး ထုန္းမိတို႔၏ ၾသဇာလႊမ္းမိုးမႈေၾကာင့္ တိဗက္ဘုရင္ ဂမၸိဳသည္ ဗုဒၶဘာသာကို သက္၀င္ယံုၾကည္သည့္ ဘုရင္ တစ္ပါး ျဖစ္လာသည္။ ထိုအခါ ဗုဒၶဘာသာအေနႏွင့္ ယဥ္ေက်းမႈ အသိအလိမၼာ ရွိလာေစရန္အတြက္ ျပဳလုပ္ ေဆာင္ရြက္ခြင့္ ရရွိလာသည္။ တ႐ုတ္ႏွင့္ အိႏၵိယ ဗုဒၶ ဘာသာ ၀င္ ပညာရွင္မ်ားသည္ အႏုပညာ၊ အတတ္ပညာ၊
အေတြးအေခၚ၊ ဘာသာတရား၊ ယဥ္ေက်းမႈ၊ စာေပပညာႏွင့္ ပတ္သက္၍ တိဗက္အား မိမိတို႔အလိုက် ပံုသြင္းႏိုင္ရန္ အခြင့္အလမ္း ရရွိလာခဲ့ၾကသည္။ သို႔ရာတြင္ ထို ဗုဒၶ ဘာသာ၀င္ ပညာရွင္မ်ားသည္ ကိုယ္ခ်င္းစာနာ ငဲ့ညႇာ ေထာက္ထားသူမ်ား ျဖစ္ၾကသည္။ စာေပႏွင့္ ယဥ္ေက်းမႈ မရွိေသာ တိဗက္လူမ်ိဳးမ်ားအား သူတို႔၏ အမ်ိဳးသားဟန္
ပယ္ေပ်ာက္ေစၿပီး မိမိတို႔၏ အမ်ိဳးသားဟန္အတိုင္း ပံုသြင္းဖို႔
မႀကိဳးစားၾကေပ။ တ႐ုတ္ႏွင့္ အိႏၵိယ ယဥ္ေက်းမႈကို ဇြတ္ အတင္း သြတ္သြင္းဖို႔ မႀကိဳးစားၾကေပ။ အိႏၵိယ ဗုဒၶဘာသာ ၀င္ ပညာရွင္မ်ားသည္ တိဗက္အား အိႏၵိယ ယဥ္ေက်းမႈႏွင့္ ဘာသာတရားကို ေပးခဲ့ၾကသည္။ သို႔ရာတြင္ တိဗက္ပုံ သြင္း ၿပီး၊ တိဗက္မူျပဳၿပီး ေပးၾကျခင္းျဖစ္သည္။ သို႔မဟုတ္ ကမၻာ ႏွင့္ ထိေတြ႔ဆက္စပ္မႈ ကင္းေနခဲ့သည္။  

နိေပါဘုရင့္သမီးေတာ္သည္ သူႏွင့္အတူ လက္ဖြဲ႔ပစၥည္း အျဖစ္ ႐ုပ္ပြားေတာ္မ်ားကို ယူေဆာင္သြားသည္။ ထိုနည္း တူပင္ တ႐ုတ္ဘုရင့္သမီးေတာ္လည္း တစ္ခ်ိန္တုန္းက အိႏၵိယမွ အာရွအလယ္ပိုင္း၊ ထိုမွတစ္ဆင့္ တ႐ုတ္ျပည္သို႔ ပင့္ေဆာင္လာေသာ ေရွးေဟာင္း ႐ုပ္ပြားေတာ္တစ္ဆူကို တိဗက္သို႔ ပင့္ေဆာင္သြားသည္။ အိမ္နီးနားခ်င္း ႏိုင္ငံမ်ား၏ ႀကီးက်ယ္ခမ္းနားပံုႏွင့္ ထိုႏိုင္ငံမ်ား၏ ယဥ္ေက်းမႈကို ေတြ႔ ျမင္ သိရွိရေသာအခါ ဟိမ၀ႏၱာ၏ မယဥ္ေက်းေသးေသာ၊ အသိပညာ ေခါင္းပါးေသးေသာ စစ္ဘုရင္ ဂမၸိဳသည္ အႀကီး အက်ယ္ ၾသဇာလႊမ္းမိုးမႈ ခံသြားရသည္။

တ႐ုတ္ဘုရင့္ သမီးေတာ္သည္ သူ ပင့္ေဆာင္လာေသာ
ဗုဒၶ႐ုပ္ပြားေတာ္ကို ကိုးကြယ္ထားရန္အတြက္ လာဆာၿမိဳ႕ ေတာ္၏ ေျမာက္ဘက္ပိုင္း၌ ရာအိုခ်ိဳကာ ဘုရားေက်ာင္းကို တည္ေဆာက္သည္။ သို႔ရာတြင္ နီေပါဘုရင့္ သမီးေတာ္ထံ ၌မႈ သူ၏ ဗုဒၶ႐ုပ္ပြားေတာ္မ်ားကို ကိုးကြယ္ရန္အတြက္ ဘုရားေက်ာင္းေဆာက္ဖို႔ ေငြေၾကးအလံုအေလာက္ မရွိေပ။ ထိုအေၾကာင္းကို ဂမၸိဳသိသြားေသာအခါ လာဆာၿမိဳ႕ေတာ္ အလယ္၌ လွပေသာ ဘုရားေက်ာင္းေတာ္တစ္ေဆာင္ ေဆာက္လုပ္ေပးသည္။ ယင္းေက်ာင္းေတာ္ကို ယခုေခတ္၌ မတၱာရက (အရွင္သခင္) အိမ္ေတာ္ဟု ေခၚၾကသည္။

တိဗက္ ဗုဒၶဘာသာသည္ အိႏၵိယႏွင့္ တ႐ုတ္ျပည္မွ ေရာက္ လာေသာ ဗုဒၶဘာသာျဖစ္သည္။ အစပထမ၌ ဗုဒၶဘာသာ သည္ တိဗက္၏ ဌာေနဘာသာတရားျဖစ္ေသာ `ဗြန္းပို' ဘာသာတရားႏွင့္ အေတာ္ပင္ တိုက္ပြဲ၀င္ရသည္။ ေနာက္ ဆံုး တြင္ကား ဗုဒၶဘာသာသည္ တိဗက္၌ ခိုင္ခိုင္ၿမဲၿမဲ အေျခ ခ်သြားႏိုင္ခဲ့သည္။ သို႔ရာတြင္ အက်ိဳးတရား မည္သို႔
ျဖစ္ေပၚ လာသနည္းဆိုလွ်င္ တိဗက္ ဗုဒၶဘာသာသည္ `ဗြန္း' ဘာသာတရားႏွင့္ စရနယ္လိုက္ေသာ မဟာယာန
အသြင္ေဆာင္သည့္ ဘာသာတရား ျဖစ္သြားသည္။

ႏိုင္ငံတိုင္းရွိ လူမ်ိဳးတို႔သည္ အလြန္႔အလြန္ ေနာက္တန္း က် သည့္ လူမ်ိဳးမ်ားပင္ ျဖစ္ေစကာမူ မိမိတို႔၏ အစြမ္းအစ၊ မိမိတို႔၏ အဆင္ေျပမႈ အားေလ်ာ္စြာ မိမိတို႔ သံုးစြဲရန္ အတြက္ ဘာသာစကားကို တီထြင္ထားၾကသည္သာလွ်င္ ျဖစ္သည္။ တိဗက္လည္း ထိုေဒသမ်ားထဲတြင္ အပါအ၀င္ ျဖစ္ သည္။ တိဗက္တြင္လည္း ဘာသာစကားကို ေျပာဆို ၾက၊ အသံုးျပဳၾကသည္။ သို႔ရာတြင္တိဗက္ကိုယ္ပိုင္ အကၡရာ အေရးအသားမရွိေပ။ ႀကီးမားျပန္႔က်ယ္ေသာ ႏိုင္ငံတစ္ႏိုင္ ငံကို အုပ္ခ်ဳပ္ရန္အတြက္ ဂမၸိဳသည္ အကၡရာအေရးအသား လိုလာသည္။ ထိုကိစၥအတြက္ ဂမၸိဳ၏ အမတ္ႀကီး ထုန္းမိ ဆံဘိုတာ (ထုန္နယ္သား)သည္ အဖြဲ႔၀င္ ၁၆ ဦးႏွင့္ အတူ အိႏၵိယသို႔ သြားၿပီးလွ်င္ အိႏၵိယ၏ အကၡရာအေရးအသားႏွင့္ ဘာသာစကားကို အေလးအနက္ ေလ့လာဆည္းပူးသည္။

မိမိႏိုင္ငံ တိဗက္သို႔ ျပန္လာေသာအခါ အမတ္ႀကီးသည္
တိဗက္ဘာသာစကားအတြက္ အကၡရာအေရးအသားကို
တီထြင္သည္။ ထိုအခ်ိန္၌ ကသၼီရႏွင့္ အာရွအလယ္ပိုင္း၌
ျဗဟၼီအကၡရာကို အေျခခံ၍ အသံုးျပဳေသာ အကၡရာ အေရး အသားကို တီထြင္ၾကသည္။ ဃ၊ ည၊ ဍ၊ ဓ၊ မ၊ သ၊ ဣ အကၡရာမ်ား အသံထြက္ တိဗက္၌ မရွိေပ။ ထို႔ေၾကာင့္ အမတ္ႀကီးသည္ ထိုအကၡရာမ်ားကို ခ်န္ထားခဲ့သည္။ သို႔ရာ တြင္ တိဗက္ဘာသာစကား၏ ထူးျခားေသာ အသံထြက္မ်ား အတြက္ ဗိႏၵဳေခၚ အစက္ႏွင့္ တြဲဖက္၍ စ့၊ ဆ့၊ ဇ့၊ သ့
စေသာ အကၡရာမ်ားကို တီထြင္ထားသည္။ ထိုနည္းမ်ိဳး ဂ်ပန္အကၡရာ အေရးအသား၌လည္း ရွိသည္။ ဥပမာ `၀' အကၡရာတြင္ `၀ံ' ဟု ဗိႏၵဳႏွင့္ တြဲလိုက္လွ်င္ `ဗ' အသံ ျဖစ္သြားသည္။ စုစုေပါင္း အကၡရာအေရအတြက္ သံုးဆယ္ရွိ သည္။ ယခုေခတ္ ျမန္မာအကၡရာ စေသာ အခ်ိဳ႕အကၡရာ အေရးအသားမ်ား၌ `အ' ႏွင့္ တျခား သရကို တြဲလွ်င္ တျခားအကၡရာ အသံထြက္သကဲ့သို႔ `အ' ႏွင့္ ဣ၊ ဥ၊ ဧ
ကိုတြဲၿပီးလွ်င္ တျခားအကၡရာ အသံထြက္ ျပဳလုပ္ထားသည္။
တိဗက္ဘာသာစကား၌ အကၡရာ အေရးအသား ႏွစ္မ်ိဳးရွိ သည္။ တစ္မ်ိဳးမွာ ထိပ္တြင္ မ်ဥ္းေၾကာင္းသားထားသည့္
အမ်ိဳးအစားျဖစ္သည္။ ယင္းအကၡရာအေရးအသားကို စာအုပ္မ်ား လွလွပပ ေရးသားျခင္း၊ ႐ိုက္ႏွိပ္ျခင္းမ်ား၌ အသံုးျပဳသည္။ အျခားတစ္မ်ိဳးမွာ ေသာ့ၿပီးေရးသည့္ အေရး အသားမ်ိဳး ျဖစ္သည္။ ထိုအေရးသားမ်ိဳး၌ ထိပ္တြင္ မ်ဥ္း ေၾကာင္းဆြဲထားျခင္းမ်ိဳး မရွိေပ။ ယင္းအေရးအသားမ်ိဳးကို ႐ံုးအလုပ္ စသည္မ်ား၌ အသံုးျပဳသည္။

ထိပ္တြင္ မ်ဥ္းေၾကာင္းမပါသည့္ အေရးအသားမ်ိဳးသည္
တံဂုလေဒသမွ လူမ်ားတြင္ ယခင္ကတည္းက ေခတ္စား ေနခဲ့သည္ဟုလည္း ယံုၾကည္ယူဆၾကသည္။


တံဟုလေဒသမွ လူမ်ားသည္ ဗုဒၶစာေပက်မ္းဂန္ အမ်ား အျပားကို ဘာသာျပန္ထားၾကသည္။ သို႔ရာတြင္ တိဗက္ ဘာသာ တံဂ်ဳရႏွင့္ ကံဂ်ဳရ ေပါင္းခ်ဳပ္ အသြင္ႏွစ္မ်ိဳးျဖင့္ အိႏၵိယ ဗုဒၶစာေပ က်မ္းဂန္ ေထာင္ေပါင္းမ်ားစြာ ရွိေနၾက သည္။ ယင္းဗုဒၶစာေပ တိဗက္ ဘာသာျပန္မ်ားမွာမူ ဘုရင္ ဂမၸိဳေခတ္ ေနာက္ပိုင္းက်မွ ေပၚလာသည့္ က်မ္းဂန္မ်ား ျဖစ္သည္။

အမတ္ႀကီး ထုန္းမိသည္ တိဗက္ဘာသာ ပထမဆံုး
သဒၵါက်မ္း ကိုလည္း ေရးသားျပဳစုထားသည္။ ယင္းက်မ္းကို ယခုေခတ္တြင္လည္း တိဗက္ဘာသာ၏ အားထားေလာက္ ေသာ သဒၵါက်မ္းအျဖစ္ ထင္မွတ္ယူဆထားၾကသည္။ ဘုရင္ဂမၸိဳသည္ ယင္းသဒၵါက်မ္းသစ္ႏွင့္ တိဗက္ဘာသာျပန္ က်မ္းဂန္မ်ားကို စူးစူးစိုက္စိုက္ ဖတ္႐ႈေလ့လာသည္ဟု သိရသည္။ လာဆာၿမိဳ႕ေတာ္ သံေတာင္ရွိ လိုဏ္ဂူထဲတြင္ ဘုရင္ဂမၸိဳသည္ ေလးႏွစ္တိတိ ဗုဒၶက်မ္းစာမ်ားကို ေလ့လာ သည္ဟု ေျပာဆိုၾကသည္။

ထိုအခ်ိန္၌ တိဗက္တြင္ ဗုဒၶစာေပ က်မ္းဂန္ေပါင္းမ်ားစြာကို
တိဗက္ဘာသာ ျပန္ဆိုၿပီးေလၿပီ။ အမတ္ႀကီး ထုန္းမိကိုယ္ တိုင္ ကရ႑ဗ်ဴဟ၊ ရတနေမဃ၊ ကမၼသတယ က်မ္းမ်ားကို တိဗက္ဘာသာ ျပန္ဆိုသည္။ ထိုနည္းတူစြာ တ႐ုတ္ပညာ ရွင္ အခ်ိဳ႕လည္း ဂဏန္းသခၤ်ာက်မ္းႏွင့္ ေဆးက်မ္းမ်ားကို တိဗက္ဘာသာ ျပန္ဆိုၾကသည္။ ဘုရင္ ဂမၸိဳ၏ အတၳဳပၸတၱိ ကိုပင္ ေရးသားထားသည္ဟု အဆိုရွိသည္။

လီ (တ႐ုတ္အာရွအလယ္ပိုင္း) ေဒသမွ ပညာရွင္မ်ားလည္း ဘာသာျပန္ဆိုသည့္ အလုပ္ႏွင့္ ဓမၼျဖန္႔ျဖဴးသည့္ အလုပ္မ်ား ၌ တိဗက္အား အကူအညီေပးၾကသည္။ ယင္းေခတ္ကာလ ဘာသာျပန္ ဆရာမ်ားထဲတြင္ အိႏၵိယပညာရွင္ ကုသရ ကုမာရ၊ နိေပါႏိုင္ငံသား သီလမဇု၊ ကသၼီရသား အနတ၊ တ႐ုတ္လူမ်ိဳး မဟာေဒ၀၊ ထုန္းမိ၊ လာလံုခ်ိဳေဂ်ဒ႐ုပလု တို႔သည္ ထင္ရွားေသာ ပုဂၢိဳလ္မ်ား ျဖစ္ၾကသည္။

ဘာသာျပန္ ဆရာအသစ္မ်ား ေပၚလာသည့္ေနာက္ပိုင္း၌
ေစာေစာပိုင္းက ဘာသာျပန္ထားေသာ ဘာသာျပန္က်မ္းဂန္ မ်ားမွာ သည္ေလာက္ ေကာင္းမြန္သည္ဟု မယူဆၾကေတာ့ ေပ။ ထို႔ေၾကာင့္ ေရွးေဟာင္း ဘာသာျပန္ က်မ္းဂန္မ်ားမွာ
တိမ္ျမဳပ္ေပ်ာက္ကြယ္သြားၾကသည္။

လာဆာၿမိဳ႕ ေထာင့္တစ္ေထာင့္တြင္ေနေသာ တ႐ုတ္မိဖုရား သည္ သူပင့္လာေသာ ဗုဒၶ႐ုပ္ပြားေတာ္ကို ကိုးကြယ္တည္ ထားရန္ ရာမိုခ်ိကာ ဘုရားေက်ာင္းကို ေဆာက္လုပ္သည္။ ဘုရင္ ဂမၸိဳ ကြယ္လြန္သြားၿပီးသည့္ ေနာက္ပိုင္း၌ကား ထို ဘုရားေက်ာင္းက ႐ုပ္ပြားေတာ္ကို ဘုရင္ေဆာက္လုပ္ လႉ ဒါန္း ထားေသာ ဘုရားေက်ာင္း၌ ေျပာင္းေရႊ႕ ကိုးကြယ္ထား လိုက္သည္။ ရာမိုခ်ိကာ ဘုရားေက်ာင္းသည္ ယခုေခတ္ တြင္ လည္း ထင္ရွားသည္။ သို႔ရာတြင္ ဘုရင္ဂမၸိဳ ေဆာက္ လုပ္ လႉဒါန္းထားေသာ ခုလဆနန္ ဘုရားေက်ာင္းအား ဂုဏ္ အသေရအရွိဆံုး ဘုရားေက်ာင္းအျဖစ္ ထင္မွတ္ ယူဆထား ၾကသည္။

ရွာေဖြေတြ႔ရွိသည့္ သမိုင္းပစၥည္း အေထာက္အထားမ်ားအရ ဘုရင္ဂမၸိဳ၏ လက္ထက္၌ပင္ တိဗက္ျပည္၌ ေျမအိုးေျမခြက္၊ ေမာင္းတို႔ကို တီထြင္ၿပီး သံုးစြဲၾကသည္ဟု သိရွိရသည္။ယင္း အေၾကာင္းအရာမ်ားႏွင့္ ပတ္သက္၍ အေထာက္ အထား
မည္မွ်ခိုင္လံုမႈ ရွိမရွိ၊ ေျပာမျပႏိုင္ေသာ္လည္း ဘုရင္ ဆ႐ုန္ဆန္ ဂမၸိဳသည္ တိဗက္ျပည္၏ ထင္ရွားေက်ာ္ၾကား ေသာ ဘုရင္တစ္ပါးမွ်သာမကဘဲ တိဗက္ျပည္၏ စာေပ၊ ဗုဒၶဘာသာတရား၊ ႏိုင္ငံေရး၊ ယဥ္ေက်းမႈ စသည္တို႔ကို ဖန္တီးတည္ေဆာက္ေသာ ဗိသုကာႀကီးလည္း ျဖစ္သည္။

ဘုရင္ဂမၸိဳသည္ အသက္ရွည္ရွည္ ေနရသည္။ ၾကာရွည္ ေလးျမင့္စြာ ထီးနန္းစိုးစံေနရသည္။ ၆၂ ႏွစ္တိတိ ၿငိမ္းခ်မ္း စြာ တိုင္းျပည္အုပ္ခ်ဳပ္ မင္းလုပ္ၿပီးေနာက္ ခရစ္ႏွစ္ ၆၉၈ ခုႏွစ္၊ ၈၂ ႏွစ္အရြယ္တြင္ လာဆာၿမိဳ႕ေတာ္၏ ေျမာက္ဘက္ ဖန္ယုလ္နယ္ေျမ ဆလာသီအရပ္၌ ထို ၇ ရာစုႏွစ္၏ ဘုရင္ ဧကရာဇ္ဂမၸိဳသည္ ကံေတာ္ကုန္သြားသည္။

ဘုရင္ဂမၸိဳတြင္ နိေပါဘုရင့္သမီးေတာ္မွ ဂုန္ဆ႐ုန္ဂန္ဗက်န္ အမည္ရွိ သားေတာ္တစ္ပါး ထြန္းကားသည္။ သို႔ေသာ္ ဘုရင္မင္းႀကီး အသက္ထင္ရွား ရွိစဥ္၌ပင္ ကြယ္လြန္သြား သည္။ ဖခမည္းေတာ္ ကံေတာ္ကုန္သြားေသာအခါ၌ တ႐ုတ္ မိဖုရားမွ ဖြားျမင္ေသာ သားေတာ္သည္ အသက္ ၁၅ ႏွစ္ အရြယ္၌ပင္ တိဗက္ထီးနန္းရွင္ ျဖစ္လာသည္။ ဖခမည္း ေတာ္၏ ႀကီးမားေသာ လုပ္ငန္းေဆာင္တာႏွင့္ တာ၀န္မ်ား ၏ ၀န္ထုပ္၀န္ပိုးႀကီးသည္ သားေတာ္အေပၚတြင္ ပိလာေလ သည္။ သို႔ရာတြင္ သားေတာ္အေနႏွင့္ သူ၏စြမ္းအားကို
ျပႏိုင္ခြင့္ ရရွိလာသည္။ ဘုရင္ဂမၸိဳ ကြယ္လြန္ၿပီးသည္ ေနာက္၌ တိဗက္၏အင္အား ယုတ္ေလ်ာ့ နိမ့္က်သြားၿပီ ဟူေသာ အထင္ႏွင့္ တ႐ုတ္တို႔သည္ တိဗက္သို႔ ၀င္ေရာက္ တိုက္ခိုက္ၾကသည္။ သို႔ေသာ္လည္း ေအာင္ျမင္မႈ မရရွိ ၾကေပ။ တိဗက္အား တ႐ုတ္တို႔ တိုက္ခိုက္ၾကသည္မွာ
မၾကာခဏျဖစ္သည္။သို႔ရာတြင္ တိဗက္နန္းေတာ္မွ ဆက္သ သည့္ ဘုရင့္သမီးေတာ္မ်ားကိုသာ လက္ခံသိမ္းပိုက္လ်က္ တ႐ုတ္သည္ တိဗက္ဘုရင္မ်ားႏွင့္ စစ္ေျပၿငိမ္းခဲ့ရသည္သာ မ်ားသည္။ ခရစ္ႏွစ္ ၈၀၀ ျပည့္၌ တ႐ုတ္ႏွင့္ တိဗက္သည္ စစ္ခင္းၾကၿပီးေနာက္ စစ္ေျပၿငိမ္းေရး သေဘာတူစာခ်ဳပ္ လက္မွတ္ေရးထိုးၾကသည္။ ထိုစာခ်ဳပ္အရ တ႐ုတ္အား ဦးႀကီးႏိုင္ငံ အျဖစ္လည္းေကာင္း၊ တိဗက္အား တူႏိုင္ငံ အျဖစ္ လည္းေကာင္း အသိအမွတ္ ျပဳထားၾကသည္။ ယင္း မွာ တ႐ုတ္ႏွင့္ တိဗက္၏ ပထမဦးဆံုး ႏိုင္ငံေရး စာခ်ဳပ္ ျဖစ္ သည္။

တိဗက္လူမ်ိဳးတို႔သည္ မိမိတို႔အတြက္ ကမၻာ့ယဥ္ေက်းမႈ တံခါးကို စတင္ဖြင့္ေပးခဲ့ေသာ ဘုရင္ဂမၸိဳအား မေမ့ႏိုင္ ၾကေပ။ ဂမၸိဳ၏ သူရသတၱိႏွင့္ ပတ္သက္ေသာ ဘုန္းေတာ္ဘြဲ႔ မ်ားမွာ ယေန႔ တိဗက္သမိုင္း၌ ထင္ရွားရွိေနသကဲ့သို႔ပင္ ေနာက္အနာဂတ္ ကာလတြင္လည္း ေပ်ာက္ပ်က္သြား လိမ့္ဦးမည္ မဟုတ္ေသးေပ။

အပိုင္း(၃၄)ဆက္ရန္


0 comments:

Post a Comment

သင့္ Comment တစ္ခုသည္ ကုသိုလ္ေတာ္ အသိ ပိုရွိသြားႏိုင္ပါသည္